Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wp-gdpr-compliance domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home2/thegulya/public_html/ff56/wp-includes/functions.php on line 6131

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the contact-form-7 domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home2/thegulya/public_html/ff56/wp-includes/functions.php on line 6131

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wp-gdpr-compliance domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home2/thegulya/public_html/ff56/wp-includes/functions.php on line 6131

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the polylang domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home2/thegulya/public_html/ff56/wp-includes/functions.php on line 6131

Notice: _load_textdomain_just_in_time függvény helytelenül került meghívásra. A(z) blabber domain fordításának betöltése túl korán indult el. Ez általában azt jelzi, hogy a beépülő modulban vagy témában lévő kódok túl korán futnak le. A fordításokat a init műveletnél vagy később kell betölteni. Bővebb információ a Hibakeresés a WordPress-ben helyen. (Ez az üzenet a 6.7.0 verzióban került hozzáadásra.) in /home2/thegulya/public_html/ff56/wp-includes/functions.php on line 6131
William S. Shepard - Egy Amerikai Diplomata Visszaemlékezései - Freedom Fighter 56
Skip to content Skip to footer

William S. Shepard – Egy Amerikai Diplomata Visszaemlékezései

Végzõs hallgató voltam a Wesleyan Egyetemen, amikor kitört a magyar forradalom. Minket, diákokat teljesen letaglóztak a hírek és a professzoroknak, akik ismerték Magyarország helyzetét, rögtönzött szemináriumokat kellett tartaniuk, évekkel azelõtt, mielõtt a “teach-in” (tiltakozásul rendezett megszakítatlan elõadássorozat – a Szerk.) az amerikai felsõoktatás elfogadott tiltakozási eszközévé vált. Bár a többiekkel egyetemben tehetetlennek éreztem magam, hogy közvetlenül segítsek, mivel felháborított az események fordulata, az egyetemen magyar segélymozgalmat szerveztem és a pénzt elküldtem egy bécsi menekült szervezetnek. Ezenkívül teljes ösztöndíjat, szállást és ellátást kapott két magyar menekült diák is.

És ezzel kezdetét vette az életen át tartó csodálat Magyarország, a magyar nép és történelem iránt. Egy nyelvkurzust követõen a Külügyi Szolgálattól Budapestre helyeztek, ahol elõször mint konzul, 1970-tõl 1973-ig mint politikai tanácsos, 1973-tól 1975-ig pedig mint a magyar ügyekért felelõs tisztviselõ dolgoztam. Izgalmas volt ekkor Budapesten élni. Mindszenty bíboros még mindig a nagykövetségen tartózkodott és én gyakran beszéltem vele, elkísérve õt késõ délutáni sétáin a nagykövetség belsõ udvarán. Késõbb az én kiváltságom volt tanúvallomást tenni a boldoggá avatási eljárásában. A bíborossal való séták során sokat tanultam a magyar történelemrõl és a nemzeti karakterrõl. A bíborossal kapcsolatos élményeimet közzétettem a Diplomatic Tales (Diplomata mesék) címû visszaemlékezésemben.

Természetesen ebben az idõszakban a magyar forradalmat hivatalosan még ellenforradalomnak minõsítették, és a hõsies cselekedetek pontos feltárása lehetetlen volt. Ez csak késõbb történt, amikor visszatértem Magyarországra, és befejeztem a Murder on the Danube (Gyilkosság a Dunán) címû könyvemhez szükséges kutatásokat, amely a forradalom színfalai mögött játszódik, napról napra követve az eseményeket. Az a kiváltság ért, hogy az ’56-os Intézetben találkozhattam a kor szakértõivel és szemináriumot tarthattam ott. Sok évvel késõbb, ugyanilyen kiváltságosnak éreztem magam, amikor ünnepi beszédet mondhattam a magyar forradalom alkalmából a washingtoni magyar nagykövetség fogadásán.

Kutatásaim során feltártam néhány kevéssé ismert tényt 1956-ról. Egy, az akkori amerikai követségen dolgozó hivatalnoktól megtudtam, hogy a követség soha nem kért engedélyt Washingtontól, hogy a bíborosnak menekültjogot adhasson. Ehelyett, a távirat, amely engedélyezte a menekült státuszt, teljesen váratlanul érkezett Washingtonból. Monsignore Turcsányi (a bíboros titkára) szerint azon a reggelen, amikor a biztonság megromlott, a bíboros mindössze annyit kérdezett, hogy merre található egy “nyugati követség”. Tehát nem kimondottan az amerikai követség után érdeklõdött. Monsignore Turcsányi tudta, hogy az amerikai követség a Szabadság tér közelében van, és mindkettõjüket arrafelé vezette.

Ugyancsak találtam néhány kevésbé ismert háttérinformációt a Parlament elõtti Kossuth téren 1956. október 25-én történt vérengzésrõl, amely a térrel szemközti Földmûvelésügyi Minisztérium tetejérõl érkezõ lövésekkel kezdõdött. Pont azelõtt a Széchenyi rakpart mellett volt egy robbanás. Egy amerikai szemtanú állítása szerint (az épületben amerikai diplomatalakások voltak), az épület tetejérõl ágyú-töltetet dobtak le az orosz tankokra. Ez a robbanás indította el azon események sorát, melyek a Kossuth téri vérengzéshez vezettek.

Senki sem tudja, ki dobta le azt a töltetet. Bárki lehetett, mivel “akkoriban mindenki meg akart szabadulni az oroszoktól”. Egy amerikai tengerész, G.J. Bolick megpróbált a háztetõre feljutni, de az felülrõl el volt reteszelve. Így hát soha nem fogjuk megtudni, hogy ki is dobta le a bombát, de lehetségesnek tûnik, hogy a válaszként leadott kezdõlövés a rakpart felé irányult – viszont elindította az féktelen lövöldözést a Kossuth téren összegyûlt tömegre. Sosem tudhatjuk meg biztosan. Ezért utal a könyvem “ágyútûzre, vagy tompa robbanásra” a Kossuth téri lövöldözés megkezdése elõtt.

Az 1956-os magyar forradalom nemcsak a hidegháború meghatározó eseménye volt – habár ez volt az akkori értelmezése –, hanem korszakos jelentõségû. 1956 elõtt, tõkét kovácsolva a Hitler elleni harcban vállalt szövetséges szerepébõl, a szovjet-orosz birodalom jogot formálhatott némi erkölcsi legitimitásra. A forradalom után az effajta igények nevetségessé váltak. Remélem, hogy a szabadságot értékelõ új generációk sokáig fognak emlékezni arra a bátor kiállásra, amit az átlagos magyar polgárok tanúsítottak azokban a viharos idõkben. Feleségemmel az 50. évfordulóra Budapestre utazunk, és örömmel várjuk, hogy 2006. október 23-án azon az útvonalon sétáljunk, ahol a harcok elkezdõdtek.


William S. Shepard
Nyugdíjas diplomata, 1990-ben marylandi republikánus kormányzójelölt. Diplomata pályafutása során szolgált Szingapúrban, Saigonban, Athénban, Budapesten (mint konzul és politikai tanácsos), majd Bordeux-ban. Fõkonzulként ment nyugdíjba. Fulbright ösztöndíjas és a Harvardi Egyetemen szerzett jogi diplomát. Feleségével a Maryland állambeli Oxfordban él. Regénye, a magyar forradalom alatt játszódó Murder On The Danube (Gyilkosság a Dunán), és Diplomatic tales (Diplomata mesék) címû emlékiratai személyes visszaemlékezéssel Mindszenty bíborosra, beszerezhetõek a www.amazon.com honlapon.